overclockzonefanpage  overclockzoneth  TV  RSS  


Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 23

Thread: ลองแปลชื่อเกมดังๆ เป็นภาษาไทย ด้วย Google Translate BETA

  1. #1
    OverclockZone Member Penryn007's Avatar
    Join Date
    25 Jan 2008
    Location
    Windows 7 User

    Default ลองแปลชื่อเกมดังๆ เป็นภาษาไทย ด้วย Google Translate BETA

    เข้ามาช่วยกันฮาหน่อย
    อันนี้สั่งแปลจาก Google Translate BETA
    Need for Speed Series (=สำหรับชุดที่ต้องการความเร็ว)
    Need for Speed:ProStreet=ต้องความเร็วผู้เชี่ยวชาญถนน
    Need for Speed:Carbon=ต้องความเร็วคาร์บอน
    Need for Speed:Undercover=สำหรับความต้องการความเร็ว
    Need for Speed:Underground=ต้องความเร็วใต้ดิน
    Need for Speed:Underground 2=ต้องความเร็วใต้ดิน 2
    Need for Speed:World Online=ต้องความเร็วโลกออนไลน์
    Need for Speed:Shift=ต้องความเร็วกดปุ่ม Shift
    Need for Speed:Nitro=ต้องความเร็ว Nitro
    Race Driver GRID=เชื้อชาติไดรเวอร์ตาราง
    Left 4 Dead=เหลือ 4 ตาย
    Metal Gear Solid=โลหะเกียร์ของแข็ง
    Half-Life= ครึ่งชีวิต
    Call of Duty 4:Modern Warfare=โทรของหน้าที่ 4: สงครามสมัยใหม่
    Call of Duty 5:World At War=โทรของหน้าที่ 5: โลกที่สงคราม
    Mirror's Edge=กระจกเงาของ Edge
    FarCry=หนทางไกล
    F.E.A.R 2:Project Origin=2 โครงการ F.E.A.R กำเนิด (=กลัว 2 โครงการกำเนิด แปลแบบไม่ใส่จุด)
    The Sims=การ Sims
    Burnout Paradise=Burnout สวรรค์ (=มอดไหม้สวรรค์ เอา Burn กับ out แยกกัน)
    Fallout3=ออกมาเสีย 3
    World of Goo=โลกของสารที่หนา
    Dead Space=ตายอวกาศ
    Bioshock=ไบโอทำให้สะดุ้ง (ถ้าติดกันจะแปลไม่ได้)
    Counter Strike:Source=เคาน์เตอร์สตริคแหล่งที่มา
    Counter Strike:Condition Zero=เคาน์เตอร์สตริคเงื่อนไขเป็นศูนย์
    Assassin's Creed=ฆาตกรของวาท
    เกมของ Tom Clancy's ครับ (ถ้ามี Tom Clancy's ข้างหน้าจะกลายเป็น Tom Clancy ของ...)
    Splinter Cell=แตกคอเซลล์
    Splinter Cell:Pandora Tomorrow=แตกคอเซลล์แพนโดร่าพรุ่งนี้
    Splinter Cell:Choas Theory=แตกคอเซลล์ทฤษฎีความโกลาหล
    Splinter Cell: Double Agent=แตกคอเซลล์ดับเบิลตัวแทน
    Splinter Cell:Essentials=แตกคอเซลล์ควร
    Splinter Cell:Conviction=แตกคอเซลล์เชื่อใจ
    Colin McRae Dirt=Colin McRae สกปรก
    Wheelman=ล้อมนุษย์
    Death Track Resurrection=ติดตามความตายฟื้นคืนชีพ
    Pro Evolution Soccer=ผู้เชี่ยวชาญวิวัฒนาการฟุตบอล
    Velvet Assassin=กำมะหยี้ฆาตกร
    Company of Heroes=บริษัท Heroes
    Company of Heroes:Opposing Fronts=บริษัท Heroes: คัดค้าน Fronts
    Company of Heroes:Tales of Valor=บริษัท Heroes: เทลส์ของความเป็นวีรบุรุษ
    Cryostasis:The Sleep of Reason=Cryostasis: การนอนของเหตุผล
    Command&Conquer:Red Alert 3=สั่ง & ชนะ: การแจ้งเตือนสีแดง 3
    Command&Conquer:Red Alert 3 Uprising=สั่ง & ชนะ: การแจ้งเตือนสีแดง 3 ขบถ
    Crazy Taxi 3:High Roller=บ๊องแท็กซี่ที่ 3: สูงลูกกลิ้ง
    The Godfather=ที่พ่อทูนหัว
    The Godfather II=ที่สิบแปดมงกุฎ II (???)
    Dark Sector=เข้มสาขา
    The Last Remnant=สุดท้ายส่วนคงเหลือ
    Watchmen:The End is Nigh=Watchmen: สิ้นอยู่ใกล้
    Empire:Total War=เอ็มไพร์: รวมสงคราม
    Warhammer 40000: Dawn of War II=Warhammer 40000: รุ่งอรุณของสงคราม II
    Final Fantasy=สุดท้ายแฟนตาซี
    Burnout Revenge=Burnout แก้มือ (แยก Burn กับ Out ออกจะได้=มอดไหม้แก้มือ)
    Fallout 3:Operation Anchorage=ออกมาเสียที่ 3: ปฏิบัติการ Anchorage
    Tomb Raider:Underworld=สุสานจู่โจมนรกานต์

    อันนี้อ้างจาก Google Translate BETA ทั้งหมดครับ มันจะแปลตามพจนานุกรมทุกตัวอักษร ดังนั้นใครคิดได้มากกว่านี้ ก็ช่วยๆ กันโพสหน่อยครับ
    Last edited by Penryn007; 1 May 2009 at 20:37:01. Reason: อัพให้ครับ

  2. #2
    OverclockZone Member converseboy's Avatar
    Join Date
    17 Oct 2008
    Location
    Ubonratchatani 34000

    Default

    เหอๆๆ

    มันแปลได้กวนทีนมากเลย

  3. #3
    OverclockZone Member W h | t e's Avatar
    Join Date
    16 Sep 2007

    Default

    Wanted : Weapons of Fate | ที่ต้องการ: อาวุธของพรหมลิขิต
    dark sector | มืดภาค
    counter strike : condition zero |เคาน์เตอร์โขก: สภาพศูนย์
    The Lord of The Rings : พระเจ้าแห่งเสียงกริ่ง
    Resident Evil : อาศัยชั่วช้าจริงๆ
    Last edited by W h | t e; 30 Mar 2009 at 18:34:03.

  4. #4
    OverclockZone Member chelskys's Avatar
    Join Date
    20 Feb 2008
    Location
    พิษณุโลก

    Default

    Need for Speed:Shift=ต้องความเร็วกดปุ่ม Shift

    พึ่งรู้ว่าจะเร็วได้ต้องกดShift อิอิ

  5. #5
    OverclockZone Member bandit_m's Avatar
    Join Date
    27 Apr 2008
    Location
    ต.กู่ อ.ปรางค์กู่ จ.ศรีสะเกษ

    Default

    555+

    ฮามากครับ

  6. #6
    OverclockZone Member
    Join Date
    4 Mar 2009

    Default

    grand theft auto : vice city=แกรนด์ขโมยอัตโนมัติ: รองเมือง

    kill zone 2=ฆ่าโซน 2

    final fantasy=สุดท้ายแฟนตาซี

    crisis core =วิกฤตการณ์แกน(ไฟนอลแฟนตาซีของpspครับ)

    gears of war=เกียร์ของสงคราม

    halo war=ประภามณฑลสงคราม - -*

    alone in the dark=คนเดียวในความมืด

    พอและ ขี้เกียจต่อ

  7. #7
    OverclockZone Member
    Join Date
    4 Mar 2009

    Default

    Quote Originally Posted by W h | t e View Post
    Wanted : Weapons of Fate | ที่ต้องการ: อาวุธของพรหมลิขิต
    dark sector | มืดภาค
    counter strike : condition zero |เคาน์เตอร์โขก: สภาพศูนย์
    The Lord of The Rings : พระเจ้าแห่งเสียงกริ่ง
    Resident Evil : อาศัยชั่วช้าจริงๆ


    แปลยังไงของมันเนี่ยresident evil

    อาศัยชั่วช้า??- -

  8. #8
    OverclockZone Member first900's Avatar
    Join Date
    24 Aug 2008

    Default

    The Chronicle of Riddick Escape frome the bitter Bay ที่ประชุมพงศาวดารของ Riddick หนีจากขมขื่นอ่าว

    ใครจะข่มขืนลุงวินละนั่น --"

  9. #9
    OverclockZone Extreme Team eXzato's Avatar
    Join Date
    16 Sep 2006
    Location
    Somewhere.

    Default

    ไบโอทำให้สะดุ้ง 5555+

    The Lord of The Rings : พระเจ้าแห่งเสียงกริ่ง

    โคตรฮาขี้แตกขี้แตน




    . . . . Will Be Back To eXtreme Soon ! ! ! . . . .

  10. #10
    OverclockZone Member
    Join Date
    20 Jul 2008
    Location
    พุนพิน

    Default

    Need for Speed:Shift=ต้องความเร็วกดปุ่ม Shift <<แปลได้ใจมากๆๆ 555+

  11. #11
    OverclockZone Member
    Join Date
    4 Mar 2009

    Default

    Quote Originally Posted by first900 View Post
    The Chronicle of Riddick Escape frome the bitter Bay ที่ประชุมพงศาวดารของ Riddick หนีจากขมขื่นอ่าว

    ใครจะข่มขืนลุงวินละนั่น --"
    ขมขื่น ครับ ขมขื่น ความขมขื่นครับไม่ใช่

    ถูกข่มขืน

  12. #12
    OverclockZone Member U2-3D's Avatar
    Join Date
    7 Mar 2009
    Location
    กทม.

    Default

    555+

    เอามั่ง World of goo = โลกของกรู

  13. #13
    OverclockZone Member first900's Avatar
    Join Date
    24 Aug 2008

    Default

    Quote Originally Posted by punnkrit View Post
    ขมขื่น ครับ ขมขื่น ความขมขื่นครับไม่ใช่

    ถูกข่มขืน
    ต้าย! รีบไปหน่อบครับลืมดู

  14. #14
    OverclockZone Member Nihilus's Avatar
    Join Date
    27 Jun 2008
    Location
    ไม่รู้อ่ะ..เมา...

    Default

    ทายสิครับว่ามาจากเกมไหนบ้าง

    สุดท้ายส่วนคงเหลือ
    มวลชนผล
    ชายของสงคราม
    โทรของหน้าที่:สมัยใหม่สงคราม
    โทรของหน้าที่:โลกทีสงคราม
    ถนนชายชาตรี IV

  15. #15
    OverclockZone Member SIDEWAY's Avatar
    Join Date
    14 Dec 2008

    Default

    Quote Originally Posted by Nihilus View Post
    ทายสิครับว่ามาจากเกมไหนบ้าง

    สุดท้ายส่วนคงเหลือ
    มวลชนผล
    ชายของสงคราม
    โทรของหน้าที่:สมัยใหม่สงคราม
    โทรของหน้าที่:โลกทีสงคราม
    ถนนชายชาตรี IV
    Last Remnant
    Mass effect
    Men of war
    Call of duty: modern warfare
    Call of duty: world war (at หาย)
    Street fighter IV
    มันแปลกลับได้เหมือนเดิมเป๊ะ

  16. #16
    OverclockZone Member manchester2548's Avatar
    Join Date
    4 Dec 2006
    Location
    สิงโตมา ( ราชสีมา ^^)

    Default

    Fallout3=ออกมาเสีย 3

    มันแทงคู่ไหนนี่

  17. #17
    OverclockZone Member chai_ubon's Avatar
    Join Date
    21 May 2008

    Default

    The Lord of The Rings = ศักดินาของแหวน (แปลจากสมาทร์แปลไทย)

  18. #18
    OverclockZone Member Penryn007's Avatar
    Join Date
    25 Jan 2008
    Location
    Windows 7 User

    Default

    Counter Strike:Source=เคาน์เตอร์สตริคแหล่งที่มา
    Counter Strike:Condition Zero=เคาน์เตอร์สตริคเงื่อนไขเป็นศูนย์
    Assassin's Creed=ฆาตกรของวาท
    เกมของ Tom Clancy's ครับ (ถ้ามี Tom Clancy's ข้างหน้าจะกลายเป็น Tom Clancy ของ...)
    Splinter Cell=แตกคอเซลล์
    Splinter Cell:Pandora Tomorrow=แตกคอเซลล์แพนโดร่าพรุ่งนี้
    Splinter Cell:Choas Theory=แตกคอเซลล์ทฤษฎีความโกลาหล
    Splinter Cell: Double Agent=แตกคอเซลล์ดับเบิลตัวแทน
    Splinter Cell:Essentials=แตกคอเซลล์ควร
    Splinter Cell:Conviction=แตกคอเซลล์เชื่อใจ
    Colin McRae Dirt=Colin McRae สกปรก
    Wheelman=ล้อมนุษย์
    Death Track Resurrection=ติดตามความตายฟื้นคืนชีพ
    Pro Evolution Soccer=ผู้เชี่ยวชาญวิวัฒนาการฟุตบอล
    The Last Remnent=สุดท้าย Remnent
    ไว้ต่อวันหลัง

  19. #19
    OverclockZone Member Penryn007's Avatar
    Join Date
    25 Jan 2008
    Location
    Windows 7 User

    Default

    อัพให้แล้วนะครับ หน้าแรกสุด
    เข้ามาช่วยฮา+ดันหน่อย
    Last edited by Penryn007; 1 May 2009 at 20:37:57.

  20. #20
    OverclockZone Member W h | t e's Avatar
    Join Date
    16 Sep 2007

    Default

    Google จงเจริญ !!

Page 1 of 2 12 LastLast


Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •