ถ้าอยากแปลจริงเวลาไม่ใช่ปัญหาครับ ภาคที่แล้วออกมานานมากยังมีคนเล่นกันอยู่เลย สรุปคือถ้าแปลจริงๆไม่ต้องกลัวเรื่องเวลาเลยครับ สนับสนุนในความตั้วใจครับ
Announcement
Collapse
No announcement yet.
SKYRIM แสดงผลภาษาไทยได้แล้วนะครับ
Collapse
X
-
Originally posted by serialnuza View Postถ้าแปลเป็นทีมงานจริงๆ ผมรอได้นะ จะ3-6เดือนก็รอได้ เพราอ่านๆเกมส์นี้เป็นเกมส์ภาษาที่เยี่ยมเกมส์หนึ่งเลยทีเดียว ถ้ามันเป็นภาษาไทยด้วยแล้ว ยิ่งสุดยอดเข้าไปใหญ่
ถ้าช่วยกันคนละนิด คนละหน่อย แปลเก่งไม่เก่งไม่ว่ากัน อย่าเอาซับนรกจาก Google Translate ก้อพอ
แล้วเอาบทซับมาแชร์กันแล้วอัพเดทเดือนละครั้ง สองเดือนครั้งเกลาบทให้สละสลวย ฐานคนเล่นจะเพิ่มขึ้นด้วย
Comment
-
ขอโทษนะครับที่ให้รอ
2-3 วันที่ผ่านมาเจอปัญหา
1. pack ไฟล์ที่ลองแปล กลับใส่เกมส์ไม่ได้
2. pack ใส่แล้ว ไม่แสดงภาษาไทย เป็นตัวยึกๆยือ ลองหมด ทุก font แล้ว
(แต่ถ้าเป็นไฟล์ Translate_ENGLISH.txt ที่แปลแล้ว อ่านออก)
แต่
ผมก็ได้แก้ปัญหาทั้งหมดแล้ว นั่งงม ตั้งนาน ผลก็ตามรูปข้างล่าง
ตัวนี้ใช้ font TH Kodchasal (font แห่งชาติ)
ตอนนี้นะครับไฟล์แปล ได้แบ่งเป็นไฟล์ excel 5 ไฟล์
ไฟล์ 1 และ 2 เป็น data interface, dialogue, conversation
ไฟล์ 3 เป็น Dialog และ books
ไฟล์ 4 เป็น สิ่งที่เกี่ยวกับตัวละครหลัก
ไฟล์ 5 เป็น Items
การแบ่งทีมแปล อะไรยังไงนั้น ผมก็ไม่ทราบนะครับ (แบ่งกันเอาเอง ให้ ขจกท. จัดการก็ได้)
เห็นทาง pantip ก็มีคนเยอะแยะ ก็ลองชวนดูก็ได้นะครับ
แต่ผมอยากให้แปลโดยใช้ google doc เพราะผมจะอัพลงที่นั่น มันอัพเดทได้ตลอดเวลา มองเห็นกันได้หมด
ดังนั้น คนที่จะแปล น่าจะต้องมี gmail, หรือ google account
ผมจดโดเมน thaiskyrim.com เอาไว้แล้ว เช่าโฮสแล้ว แต่ยังไม่ได้ลงหรืออัพเดทอะไรเลย
ลงแค่ wordpress อยู่ เอาไว้เสนอข่าวสาร แล้วว่าจะลง phpbb เป็น board
ผมต้องทำงาน ก็จะว่างก็ช่วงหลัง 4 โมงเป็นต้นไป นอนดึกมากก็ไม่ได้อีก
แต่ถ้าวันหยุด เต็มที่ให้แน่ รอบนี้คงจะไม่เหมือน thesims 3 (นานๆ ผมจะอัพที คนแปลหายไปไหนไม่รู้หมด)
และก็มี ผู้แปล ทีมอื่นเยอะแยะแล้ว (จะแข่งกันทำไมไม่รู้)
สุดท้าย ยังต้องศึกษาวิธีการแปล และตั้งกฏการแปลอีก เพราะบางทีมันก็มี script ของเกม
หรือส่วน อื่นๆ ที่ไม่จำเป็นจะต้องแปล
Comment
-
Originally posted by artdekdok View Postขอโทษนะครับที่ให้รอ
2-3 วันที่ผ่านมาเจอปัญหา
1. pack ไฟล์ที่ลองแปล กลับใส่เกมส์ไม่ได้
2. pack ใส่แล้ว ไม่แสดงภาษาไทย เป็นตัวยึกๆยือ ลองหมด ทุก font แล้ว
(แต่ถ้าเป็นไฟล์ Translate_ENGLISH.txt ที่แปลแล้ว อ่านออก)
แต่
ผมก็ได้แก้ปัญหาทั้งหมดแล้ว นั่งงม ตั้งนาน ผลก็ตามรูปข้างล่าง
ตัวนี้ใช้ font TH Kodchasal (font แห่งชาติ)
ตอนนี้นะครับไฟล์แปล ได้แบ่งเป็นไฟล์ excel 5 ไฟล์
ไฟล์ 1 และ 2 เป็น data interface, dialogue, conversation
ไฟล์ 3 เป็น Dialog และ books
ไฟล์ 4 เป็น สิ่งที่เกี่ยวกับตัวละครหลัก
ไฟล์ 5 เป็น Items
การแบ่งทีมแปล อะไรยังไงนั้น ผมก็ไม่ทราบนะครับ (แบ่งกันเอาเอง ให้ ขจกท. จัดการก็ได้)
เห็นทาง pantip ก็มีคนเยอะแยะ ก็ลองชวนดูก็ได้นะครับ
แต่ผมอยากให้แปลโดยใช้ google doc เพราะผมจะอัพลงที่นั่น มันอัพเดทได้ตลอดเวลา มองเห็นกันได้หมด
ดังนั้น คนที่จะแปล น่าจะต้องมี gmail, หรือ google account
ผมจดโดเมน thaiskyrim.com เอาไว้แล้ว เช่าโฮสแล้ว แต่ยังไม่ได้ลงหรืออัพเดทอะไรเลย
ลงแค่ wordpress อยู่ เอาไว้เสนอข่าวสาร แล้วว่าจะลง phpbb เป็น board
ผมต้องทำงาน ก็จะว่างก็ช่วงหลัง 4 โมงเป็นต้นไป นอนดึกมากก็ไม่ได้อีก
แต่ถ้าวันหยุด เต็มที่ให้แน่ รอบนี้คงจะไม่เหมือน thesims 3 (นานๆ ผมจะอัพที คนแปลหายไปไหนไม่รู้หมด)
และก็มี ผู้แปล ทีมอื่นเยอะแยะแล้ว (จะแข่งกันทำไมไม่รู้)
สุดท้าย ยังต้องศึกษาวิธีการแปล และตั้งกฏการแปลอีก เพราะบางทีมันก็มี script ของเกม
หรือส่วน อื่นๆ ที่ไม่จำเป็นจะต้องแปล
Comment
-
Google Doc แนะนำเลยครับเพราะตอนแปล Crysis 2 ผมก็ใช้เจ้านี่
ส่วนคำแนะนำหลังจากที่ผมได้แปล Crysis 2 ในส่วน Dialog มาแล้วคือ แบ่งงานตามตัวละครครับ...
เพราะในรอบที่แล้ว Dialog ผมแบ่งไว้สามส่วน แปลสามคน แบ่ง 3 ช่วง ตอนต้นเกมลักษณะการพูดแบบหนึ่ง ช่วงกลางแบบหนึ่ง ช่วงหลังแบบหนึ่ง มันเลยดูพิกลๆ (ตัวละครเดียวกัน)
เลยแนะนำการแปลแบ่งเป็นตัวละครไปเลย ตัวละครไหนพูดบ่อย ก็อาจเลือกมาสัก 2-3 ตัวแล้วให้คนๆเดียวแปลตัวนี้ ตัวไหนเป็นตัวรองตัวประกอบ ก็อาจให้คนๆนี้ทำส่วนนี้ไปหลายๆตัว เป็นต้น
แล้วตัวไหนคำพูดแกะความยากก็ควรเลือกคนเก่งๆมาทำจะดีมากงานจะได้ไม่ช้าด้วย (อย่างผมก็ไม่เก่งอะไร เริ่มก่อนชาวบ้าน ทำเสร็จคนสุดท้าย -*-)
ปล.งานนี้ขอมีเอี่ยวด้วยละกันครับ แต่คงไม่ว่างมากเท่างานที่แล้ว เพราะใกล้เรียนจบแล้วน่ะครับ ^^
Comment
Comment