สื่อจีนรายงานว่า เพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนระหว่าง “แบตเตอรี่กึ่งของแข็ง (Semi-solid battery)” และ “แบตเตอรี่ของแข็ง (Solid-state battery)” หน่วยงานกำกับดูแลของจีนเตรียมออกข้อกำหนดใหม่ โดยจะ เปลี่ยนชื่อ “แบตเตอรี่กึ่งของแข็ง” ให้ใช้ชื่อใหม่ว่า “แบตเตอรี่ของแข็ง–ของเหลว (Solid-liquid battery)” คาดว่าผู้ผลิตในจีนจะปรับการสื่อสารและใช้คำใหม่นี้ในไม่ช้า เพื่อให้ชัดเจนว่าถ้าเรียกว่า “แบตเตอรี่ของแข็ง” ต่อไป จะต้อง “ไม่มีอิเล็กโทรไลต์เหลว” อย่างแน่นอน — ไม่ใช่ครึ่งแข็งครึ่งเหลวเหมือนก่อนอีกต่อไป
ตามรายงานของสำนักข่าว First Financial (第一财经) ปัจจุบันมีผลิตภัณฑ์จำนวนมากในตลาดที่โฆษณาว่าใช้ “แบตเตอรี่กึ่งของแข็ง” แม้ว่าภายในอุตสาหกรรมจะเข้าใจดีว่ามันต่างจากแบตเตอรี่ของแข็งเต็มรูปแบบ แต่ในทางเทคนิคยังไม่มีมาตรฐานกลางที่ชัดเจน โดยทั่วไปหากแบตเตอรี่นั้นมีส่วนผสมของของเหลวและของแข็งก็จะถูกเรียกว่า “กึ่งของแข็ง” อย่างไรก็ตาม หน่วยงานรัฐกำลังจัดทำข้อกำหนดใหม่ เพื่อเลิกใช้คำนี้และเปลี่ยนไปใช้คำว่า “แบตเตอรี่ของแข็ง–ของเหลว” แทน
แบตเตอรี่ชนิด “ของแข็ง–ของเหลว” มีสมรรถนะและความปลอดภัยเหนือกว่าแบตเตอรี่ลิเทียมไอออนแบบเดิม เพราะยังคงสามารถผลิตด้วยกระบวนการเดียวกับเทคโนโลยีที่มีอยู่ในปัจจุบัน ขณะเดียวกันก็ลดความเสี่ยงจากการรั่วไหลของอิเล็กโทรไลต์ได้มากขึ้น อีกทั้งยังมีอายุการใช้งานยาวนานกว่า และมีต้นทุนต่ำกว่าแบตเตอรี่ของแข็งเต็มรูปแบบ
แม้ชื่อใหม่ “แบตเตอรี่ของแข็ง–ของเหลว” อาจฟังดูแปลกในตอนแรก แต่จุดประสงค์หลักคือการ สร้างมาตรฐานกลางในอุตสาหกรรม เช่น สัดส่วนของอิเล็กโทรไลต์ส่วนเหลว วัสดุของแผ่นกั้น (separator) รวมถึงชนิดของขั้วบวกและขั้วลบ เพื่อป้องกันไม่ให้ผู้ผลิตต่างคนต่างนิยามตามใจตนเอง ซึ่งในมุมมองของอุตสาหกรรมแล้ว นับว่าเป็นพัฒนาการที่ “ดีต่อทั้งตลาดและผู้บริโภค”
ที่มา: HKEPC



